German translation and content validation of the OSTRC Questionnaire on overuse injuries and health problems
Objective: The aim of this study was to translate, culturally adapt and validate the Oslo Sports Trauma Research Centre (OSTRC) Questionnaire on Health Problems into the German context.
Methods: A slightly modified back-translation method was used to translate the questionnaire. Validation was done in 24 high-level Paralympic athletes followed over 20 consecutive weeks.
Results: The translated version of the questionnaire showed a very high internal consistency and good test-retest reliability (Cronbach's a 0.92, intraclass correlation coefficient 0.91). Additionally, we observed high acceptance and compliance from our cohort of athletes, whose mean weekly response rate was 91.5%. Overall, 114 training days were lost because of illness or injury within the 20 weeks and, on average, 5 athletes per week (20.8%) reported health problems.
Conclusions: This study demonstrates that the translated German version of the OSTRC Questionnaire is a reliable and valid tool with high internal consistency for the medical monitoring of German athletes. The OSTRC-G now offers the opportunity for a continued surveillance of high-level German athletes.
© Copyright 2017 British Journal of Sports Medicine. BMJ Publishing Group Ltd of the BMA. All rights reserved.
| Subjects: | |
|---|---|
| Notations: | biological and medical sciences sports for the handicapped |
| Published in: | British Journal of Sports Medicine |
| Language: | English |
| Published: |
2017
|
| Online Access: | http://doi.org/10.1136/bjsports-2016-096669 |
| Volume: | 51 |
| Issue: | 4 |
| Pages: | 260-263 |
| Document types: | article |
| Level: | advanced |